– Да о самой жизни и говорила, – пожал я плечами. – Философски размышляла о бренности всего живого. Считала несправедливым, что у мерзавца, обманывающего людей, и у праведника конец один и тот же – смерть. Все награды, должно быть, достаются только в загробном мире. Это ее не устраивало.
– Я вас серьезно спрашиваю, – повысил голос Мухтаров.
– А я вам серьезно отвечаю. И не кричите на меня.
Наверное, нам всем уже нельзя было находиться рядом. Мы были в таком состоянии, что могли в любую секунду сорваться и наговорить друг другу разных гадостей. На этот раз вмешался Тудор.
– Надо успокоиться и подождать полицию, – предложил он. – Лучше давайте все помолчим. У всех и так нервы напряжены.
– Вы напрасно кричите, – вмешалась Гулсум, обращаясь к Мухтарову. – Мы не знаем, что здесь случилось.
– А кто знает? – разозлился он. – Я приехал с женой на Рождество в ваш дом и потерял здесь мою жену. И я хочу знать, кто и почему ее застрелил. Заодно я хотел бы узнать, кто и почему убил вашего отца. Что за компания тут собралась, если за один вечер произошло два убийства? У вас не семья, а банда. И кто-то из ваших бандитов убил мою жену.
– Заткнитесь! – прикрикнула Гулсум. – Лучше бы вы следили за вашей женой.
– Что вы хотите сказать? – побагровел Мухтаров. – Какую очередную гадость вы собираетесь сказать мне про убитую женщину?
– Господин Мухтаров, – снова вмешался Тудор, – не нужно так кричать. Нельзя так разговаривать с женщиной, это неправильно.
– Может, вы меня за это тоже убьете? – саркастически отозвался Салим.
– Если вы будете говорить в таком тоне с моей женой, то я попрошу вас отсюда выйти, – очень спокойно ответил Тудор. Он единственный из нас сохранял спокойствие, не будучи замешан во всей этой грязной истории.
– Идите вы все к черту! – разозлился Мухтаров. – Я больше ни на минуту здесь не останусь.
– Если хотите уйти, уходите, – показал Тудор на дверь. – Я недавно смотрел в окно. Снег идти перестал, ветер стих. Можете отправиться пешком. Мы вас не держим.
– Кто убил мою жену? – заорал, окончательно потеряв всякое терпение, Мухтаров. – Кто в нее выстрелил?
Мы все молчали. Я подумал, что сидящего среди нас убийцу, должно быть, забавляют эти крики Мухтарова. Но я уже окончательно запутался и не мог понять, кто и зачем совершил два убийства подряд. Они казались мне абсолютно загадочными. Признаюсь, что в этот момент я больше всего думал о матери. Только она или Мухтаров могли совершить эти преступления. И никаких иных версий у меня не было. Хотя мне не очень нравилось поведение Гулсум.
И тут раздался стук в дверь. Громкий стук в дверь. Мы все замолчали. Рахима вздрогнула и жалобным голосом спросила:
– Кто это может быть?
– Достань оружие, – попросила меня Гулсум, – и никого сюда не впускай. Сначала нужно узнать, где сейчас полиция.
Стук повторился. На этот раз послышались и голоса приехавших людей. Теперь можно было не сомневаться, что до нашего дома наконец добрались работники Скотленд-Ярда. Я отправился открывать дверь. Все поднялись со своих мест. Я открыл дверь. На пороге стояли десять или двенадцать человек. Все напряженно смотрели на меня. Некоторые были в форме. Насколько я мог судить, к нам прибыло много высокопоставленных людей, и не только из Скотленд-Ярда. Добрались они сюда на нескольких машинах.
И все сразу принялись за работу. Со мной одновременно разговаривали два человека, один из которых был высокопоставленным офицером Скотленд-Ярда, а другой, по-моему, из контрразведки. Приехавшие рассыпались по дому, начав его изучение с подвала. С посуды и других вещей снимали отпечатки пальцев, допрашивали каждого из присутствующих. Тут же начали исследовать жидкость, оставшуюся в бокале моего отца. В общем, люди привычно работали, стараясь собрать побольше фактов.
Старшего офицера, который беседовал со мной, звали Майклом Уолбергом. Это был высокий мужчина с типичной вытянутой английской физиономией, лысоватый, с большими, прижатыми к черепу ушами. Он внимательно смотрел на меня и, кажется, подозревал всех находящихся в доме. Но для начала уточнил, у кого есть дипломатические паспорта, а узнав, что я – единственный дипломат среди собравшихся, почему-то обрадовался. Как будто хотел посадить в тюрьму сразу всех присутствующих.
Он выслушал мой рассказ о двух убийствах, ни разу не перебив меня. Затем начал задавать вопросы. Второй мужчина слушал молча. Я честно ответил на все вопросы. И рассказал о незнакомце, появившемся в саду. Это их заинтересовало, и Уолберг долго расспрашивал меня об этом инциденте. Я никого не видел, но пришлось соврать, что незнакомец был высокого роста и какой-то заросший. Про нападение на отца в лондонской резиденции посла я тоже сказал, чем вызвал повышенный интерес второго собеседника. Этот контрразведчик мне даже не представился, но тоже подробно расспрашивал об обоих незнакомцах, появившихся в наших домах.
Мы беседовали довольно долго, потом Уолберга и его напарника куда-то позвали. Они пошли на второй этаж, наверное, для того, чтобы посмотреть на погибшую, а меня временно оставили в покое. Я увел мать в гостиную, чтобы ее не донимали своими вопросами бесцеремонные офицеры. И сразу вспомнил, что не рассказал Уолбергу о том, как мы обыскивали друг друга. Наверное, ему было бы интересно об этом узнать. Я сидел рядом с матерью, пытаясь ее успокоить, а сам размышлял о случившемся.
Минут через пятнадцать приехали двое наших дипломатов. Один из них был тот самый Абдулмамед, который мне звонил. Второго, более молодого, который испуганно озирался по сторонам, я не знал.